首页 报考资讯 考试指导 历年真题 模拟试卷 练习题库 课外英语

2014PETS阅读:提高工作满意度I
If only you had a bigger salary, a nicer boss, a more flexible schedule.Then you’d love your job! But if you’re convinced that a few minor tweaks would turn your ho-hum nine-to-five into your dream job, you very well might be mistaken. Here, we show you five common things we all believe would make our professional lives infinitely better, but that simply may not deliver the boost we expect.
要是你有更高的工资、更好的老板、更灵活的工作时间,那么你会喜欢自己的工作!但是,如果你相信一些小调整会把沉闷的朝九晚五变成梦想工作的话,你很可能想错了。在这里,我们将给您看大家都相信会让工作境况变好,但可能达不到预期的五个常见事情。



1. The So-Called Happiness Boost: A Shorter Workweek
1. 据说能增加幸福感的事:更短的工作时间

Why you think it will make you happier: Who doesn’t think that the solution to workplace happiness is working fewer hours? Spending less time at work means having time to devote to the activities that really make you happy. You can hang out more with your family and friends, participate in your hobbies, get more exercise and blessed sleep—you believe.
为什么你认为它让你更快乐:有谁不认为工作时间减少能带来职场幸福感呢?在工作上花更少的时间意味着有更多的时间参加真正让你快乐的活动。你可以与家人和朋友出去玩、做喜欢的事情、有更多时间运动和睡觉——所以你相信。

Why it doesn’t always work: It turns out people aren’t very good at using their newly freed-up time on happiness-boosting activities. A recent study reported on an experiment that occurred when South Korea reduced its workweek from 44 hours per week to 40 hours a week. And employees could only work five days instead of six. The result: Worker hours decreased by about 10 percent, but self-reported job satisfaction and life satisfaction didn’t budge. Translation: A happier worker isn’t always the one who works fewer hours in a week.

为什么它不总是有效:原来人们不擅长把多出来的时间用在令人开心的活动上。最近的研究报道了发生在韩国的实验,他们把工作时间从每周44小时减少到每周40小时,而且员工一周只要工作五天而不是6天。结果是:工时下降了约10%,但员工认为自己的工作满意度和生活满意度没有改变。也就是说:更快乐的员工并不总是那些一周工作时间更少的。

2. The So-Called Happiness Boost: More Vacation Time
2. 据说能增加幸福感的事:更多的休假时间

Why you think it will make you happier: You already cherish your time off, so having more of it seems like just what the doctor ordered. Maybe that way you could replace a few desk-bound days with the ski trip or yoga retreat you can never find time to take. In fact, maybe an extra week would put an end to “vacation math”—trying to figure out how you’re going to squeeze in all the trips you want to take with the days you have left—altogether!
为什么你认为它让你更快乐:你珍惜不工作的光阴,所以有更多时间似乎正合你心意。也许这样你可以用埋头苦干的日子去一直没时间计划的滑雪旅行或瑜伽。事实上,也许一个星期就能通通结束“假期计算”——弄清楚你如何在剩下的日子里挤时间去旅行!

Why it doesn’t always work: A recent article compared the number of vacation days in the U.S. with those in similar countries and found that many of our European neighbors, from Austria to Switzerland, had at least 20 legally mandated paid vacation days—while the U.S. has zero. However, here’s the rub: People who live in countries with more vacation days aren’t necessarily happier. 73% percent of Americans report job satisfaction, whereas only 57% of Italians, who receive 20 paid vacation days and 11 paid holidays per year, are happy with their jobs.
为什么它不总是有效:最近一篇文章把美国的假期天数与和它情况类似的国家比较,发现从奥地利到瑞士的很多欧洲邻国都至少有20天的法定带薪年假——而美国没有。然而问题在于:有更多法定假期的人不一定更快乐。73%的美国人表示对工作满意,而意大利人每年有20天的带薪年假和11天带薪假期,却只有57%的人满意他们的工作。